2019年4月16日上午,外国语学院林慧真老师在教2501开设了题为 “‘一带一路’背景下旅游翻译策略研究”的讲座。讲座针对“一带一路”背景下旅游宣传材料以及景点翻译现状,对其在英译现状、英译原则、英译研究策略和有待创新之处四方面进行了对策分析,旨在分析解决问题,提升文化旅游的英译质量,以规范的语言、融入的文化体现“一带一路”沿线城市的语言魅力、展现城市标示语的体系规范。 本次讲座使同学们对旅游翻译有了较为深入的了解,对提高同学们的翻译实践能力有一定的帮助。
上一篇:公共外语教学部开展《复活节文化追溯》讲座
下一篇:翻译系开展“中西文化差异与翻译”讲座